Traduction Corse

Qui si parla di tuttu : infurmazioni, putachjii, pulitichella, è sopra tuttu si po macagnà à vulè !
Répondre
Roland
Messages : 3555
Enregistré le : 05 mars 2015

Bonjour,

Est-ce que quelqu’un (parmi ceux qui maitrisent bien la langue corse ) connaitrait la traduction du mot "baghjuccia" ?
Avatar du membre
vince per noi
Aiacciu per sempre
Aiacciu per sempre
Messages : 8719
Enregistré le : 19 juin 2005
Localisation : Pariggi

Il me semble que cela veut dire "fontaine" mais je dis peut-être une connerie...
INSEME VINCEREMU
Roland
Messages : 3555
Enregistré le : 05 mars 2015

vince per noi a écrit :Il me semble que cela veut dire "fontaine" mais je dis peut-être une connerie...
Image

Justement c'est le panneau de cette fontaine a Cargèse...
Hey Jude
Messages : 3812
Enregistré le : 07 mars 2006
Contact :

Peut être un début de piste ici:
https://www.corsenetinfos.corsica/Topon ... 14497.html

Par extension "Baghjuccia"="petite Brune"?

"L’italien baio ou le français bai sont issus du latin badius (bagius, bagus, baius, bayus) qui évoque une couleur brun rouge, la plupart du temps en référence à la robe d’un cheval.
On pense ici aux noms traditionnels donnés en corse aux animaux; par exemple Bajone (Baghjone en traduction corse) est le nom de l’âne « héros » de la Dionomachia (S. Viale)
"

Ma pratique du latin étant ancienne, cela me semble plausible. A confirmer par les corsophones purs et durs :idea:
"Et quand il pète il troue son slip, ET QUAND IL PETE IL TROUE SON SLIP !!"
patrick2a
Messages : 1808
Enregistré le : 22 août 2018

Hey Jude a écrit :Peut être un début de piste ici:
https://www.corsenetinfos.corsica/Topon ... 14497.html

Par extension "Baghjuccia"="petite Brune"?

"L’italien baio ou le français bai sont issus du latin badius (bagius, bagus, baius, bayus) qui évoque une couleur brun rouge, la plupart du temps en référence à la robe d’un cheval.
On pense ici aux noms traditionnels donnés en corse aux animaux; par exemple Bajone (Baghjone en traduction corse) est le nom de l’âne « héros » de la Dionomachia (S. Viale)
"

:
C'est pas de l'âne, c'est du cochon. Ne dit on pas du jambon de Baghjone? :wink: C'est bon, :cr: je sors.
Einstein a dit : " 2 choses sont infinies : l'univers et la bêtise humaine. Mais, en ce qui concerne l'univers, je n'en ai pas encore acquis la certitude absolue." !!!
Roland
Messages : 3555
Enregistré le : 05 mars 2015

Hey Jude a écrit :Peut être un début de piste ici:
https://www.corsenetinfos.corsica/Topon ... 14497.html

Par extension "Baghjuccia"="petite Brune"?

"L’italien baio ou le français bai sont issus du latin badius (bagius, bagus, baius, bayus) qui évoque une couleur brun rouge, la plupart du temps en référence à la robe d’un cheval.
On pense ici aux noms traditionnels donnés en corse aux animaux; par exemple Bajone (Baghjone en traduction corse) est le nom de l’âne « héros » de la Dionomachia (S. Viale)
"

Ma pratique du latin étant ancienne, cela me semble plausible. A confirmer par les corsophones purs et durs :idea:
Merci Hey Jude ! une bonne avancée !!! :copain:
Répondre